在宅 翻訳

サイトマップ

翻訳の在宅ワーク

外国語を分かりやすく日本語に訳したり、日本語を外国語に訳す仕事。一般的な実務翻訳。単行本などの出版翻訳、映画の字幕を作成したりする映像翻訳などがあります。
 
・語学力が必要
・英語検定準1級以上、TOEIC800点以上
・日本語の豊富な語彙とそれ相応の筆力が必要
 
400次 2500〜4500円
1ワード 12〜20円
※翻訳会社を介した場合は上記の50〜60%程度

翻訳の在宅ワークのメリット

  1. 定期的な収入が見込める
  2. 場所の融通がきく
  3. あらかじめ繁忙期が読める

外国語が得意であることは必須条件!ただし単に外国語ができるだけではなく、それに対応した日本語理解力も必要です。納期があるので、スケジュール管理や仕事の調整なども大変で、在宅とはいえ、大変な仕事です。報酬に関しては、翻訳会社を介する場合と、直接メーカーとやりとりする場合とでかなり違ってきます。

翻訳検定について

試験資格 特になし
取得期間・費用 期間/3年〜
費用/個人差あり
試験内容 基礎レベル5〜4級
・一般社会問題の比較的短い文章の翻訳
実用レベル3級〜1級
・政経・社会、科学技術、金融・証券、医学・薬学、特許の中から1分野を選択し、それに関する文章の翻訳
試験時期 2・7月
受験料 基礎レベル
・5級/5,000円
・4級/6,000円
・5、4級併願/10,000円
実用レベル
・3〜1級/1科目/10,000円
・2科目同時受験/15,000円
問合せ先 (社)日本翻訳連盟 03-3555-2905
在宅でのお仕事 翻訳
在宅ビジネス 在宅バイトNaviについて

在宅バイトnaviでは在宅ワーク、在宅バイト、在宅ビジネスなど、ネットで副収入を得る方法を紹介しています。このページで翻訳の在宅ワークについて解説しています。